lunes, 22 de abril de 2013

REFLEXIÓN BLOQUE II


Esta reflexión pertenece al bloque 2: TEXTOS FOLCLÓRICOS SELECCIÓN Y ADAPTACIÓN.

Hemos trabajado este bloque para aprender la verdad sobre la literatura folclórica, llamada de forma incorrecta infantil, las características de los diferentes géneros, además hemos hablado de algunos de los recopiladores más famosos de la historia, como los Hermanos Grimm o Perrault , y además hemos aprendido a elegir textos para posteriormente adaptarlos a los niños y niñas de infantil, como en el caso de la actividad de la adaptación del cuento “Toda clase de pieles”, una actividad que me pareció muy interesante , ya que nunca había hecho nada parecido y aunque al principio, lo viera con mucha dificultad, después realice la actividad poniendo la mente en los niños de infantil, lo que deberían escuchar y lo que no, lo que les podría llamar la atención , y llevando a cabo diferentes modificaciones, conseguí obtener el perfecto en esta actividad.

Primeramente me voy a detener a explicar las características de los textos folclóricos de manera sencilla:
·        Primeramente los textos folclóricos no tienen autor, van pasando de boca en boca, lo que si pueden surgir son recopiladores, que escriban estos textos de tradición oral, en los cuales al ser recopilaciones, lo que hace que de un mismo cuento, puedan haber diferentes versiones, en los que haya conceptos diferentes.
·        Su origen es desconocido, no hay versiones originales, ya que al pasar de boca en boca van surgiendo modificaciones.
·        Es literatura popular.
·        No son infantiles sino familiares, son historias que se contaban como forma de entretenimiento familiar.
·        Reflejan las épocas por las que pasan.
·        Reflejan los sueños y deseos del pueblo, además de un reflejo de la sabiduría popular.
·        No tienen en general moraleja explícita, tienen enseñanzas a lo largo que la historia trascurre.

Podemos encontrar 3  géneros de textos folclóricos:

Teatro folclórico: del cual no hay demasiadas manifestaciones, aunque existían representaciones de teatro religioso y  profanos (Moros y cristianos)
Actualmente, solo tiene una representación infantil, “Los títeres de cachiporra”, donde mediante un guión se improvisa y se tiene referencia de ellos desde la Baja Edad Media, son muy típicos sobre todo en épocas primaverales y veraniegas este tipo de representaciones en parques, o en sitios al aire libre, como en Madrid, en el Retiro.

Poesía folclórica: la cual siempre ha estado ligada a la música y al movimiento corporal, donde podemos encontrar juegos de palmas, de saltar a la comba, villancicos…

Cuento folclórico: es un relato breve que se transmitía oralmente. Son los más estudiados por los folcloristas.
Podemos realizar una diviisión según el tipo de cuento , esta clasificación fue realizada por Propp:

Mitos: los cuales tiene como protagonistas: héroes, dioses…
Cuentos de animales: por un lado existen las fábulas que representan virtudes y vicios. Y los cuentos de animales, historias en las que todos los personajes son animales ( Los tres cerditos)
Cuentos de hadas: cualquier cuento donde aparece un personaje mágico.
Cuentos de fórmula: los cuales tiene una parte la cual te tienes que aprender de memoria.

También existen otras dos clasificaciones como la de Rodar y la de C . Bryan.

Recopiladores y adaptadores:

La versión y la adaptación son cosas diferentes, mientas que la versión es algo que se cambia sin tener una intención determinada, la adaptación cambia cosas con una intención concreta, por ejemplo como es en nuestro caso adaptarlo a los niños de Infantil.

Podemos destacar a los Hermano Grimm los cuales eran adaptadores y recopiladores, los cuales tenían una intención conservacionista.

No existen grandes recopiladores de textos folclóricos , pero uno de ellos fue Cecila Bohl de Faber , la cual tenía un pseudónimo masculino Fernán Caballero.( En la primera mitad del s. XIX)

En la segunda mitad podemos destacar a Hans Christian Andersen, el cual recogía cuantos de la tradición y los cambiaba a su gusto, sin ningún criterio.
Calleja hizo la misma función que Andersen pero en España.


SIMBOLÍSMO:

Propp decía que la estructura del cuento era un viaje inicíatico, en las cuales los protagonistas salían de su núcleo familiar, les iban sucediendo cosas lo que les hacía madurar, y finalmente creaban un nuevo núcleo familiar.

Podemos encontrar roles oponentes , los escollos que vencer en la vida y ayudantes, los cuales ayudan al protagonista.
Para hacer una buena adaptación de un cuento folclórico , hay que seguir ese esquema , respetando el viaje inicíatico de los personajes.

Mediante el estudio de este bloque he aprendido, a que lo mejor es hacer adaptaciones de los grandes recopiladores, no hacer adaptaciones de las adaptaciones , y así poder adaptar los cuentos folclóricos según tu propio criterio.

Mi experiencia previa respecto a los cuentos folclóricos era nula, no tenía ninguna información al respeto y yo también pensaba que los textos folclóricos eran infantiles. Me ha servido mucho para aprender hacer adaptaciones de diferentes cuentos de infantil, ya que puede haber aspectos poco adecuados para sus edades.

1 comentario:

  1. Bien. En los recopiladores y adaptadores debes hablar de Perrault y del objetivo de sus adaptaciones (recuerda que leímos su adaptación de Caperucita. También deberías comentar los dos tipos de textos que componen la producción de Andersen.
    En tus conocimientos previos, no te centres en la parte teórica... habla de los textos en sí: los cuentos folclóricos que conocías, si te contaban cuentos, si te gustaban las pelis de Disney y si pensabas que el cuento en el que se basan es literalmente como la película, si te gustaba jugar con textos folclóricos en verso (corro, palmas, pasillo, adivinanzas, etc...)
    En las practicas ¿les contaron algún cuento folclórico? ¿les enseñaron alguna canción? ¿Jugaban en el patio con textos folclóricos en verso?...
    Y sobre tu futuro profesional, no te centres solo en la adaptación de los cuentos. Habla también de tu papel para que muchas de estas historias lleguen a los niños y para que los juegos populares basados en textos folclóricos en verso, sigan formando parte de la vida infantil... incluso ahora que todo es visual.

    ResponderEliminar